آيات فضايل اخلاقي

تب‌های اولیه

128 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال

بسم الله الرحمن الرحیم

جهاد در راه خدا


فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيُقْتَلْ أَو يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ﴿۷۴نساء﴾

مومنان بايد با كسانى كه زندگى دنيا را به آخرت ترجیح می دهند در راه خدا بجنگند و هر كس در راه خدا بجنگد و كشته يا پيروز شود به زودى پاداشى بزرگ به او خواهيم داد


بسم الله الرحمن الرحیم

توکل بر خدا


الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴿آل عمران ۱۷۳﴾

همان كسانى كه [برخى از] مردم به ايشان گفتند مردمان براى [جنگ با] شما گرد آمده‏اند پس از آن بترسيد و[لى اين سخن] بر ايمانشان افزود و گفتند خدا ما را بس است و چه خوب حمايت کننده ای است .

بسم الله الرحمن الرحیم
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿آل عمران ۱۳۴﴾

همانان كه در فراخى و تنگى انفاق مى‏كنند و خشم خود را فرو مى‏برند و از مردم در مى‏گذرند و خداوند نیكوكاران را دوست دارد

بسم الله الرحمن الرحیم

وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿ آل عمران ۱۳۵﴾



و آنان كه چون كار زشتى كنند يا بر خود ستم روا دارند خدا را به ياد مى‏آورند و براى گناهانشان آمرزش مى‏خواهند و چه كسى جز خدا گناهان را مى‏آمرزد و بر آنچه مرتكب شده‏اند با آنكه مى‏دانند [وقتی می دانند که گناه است] پافشارى نمى‏كنند.

بسم الله الرحمن الرحیم

وَإِذَا حُيِّيْتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا ﴿۸۶ آل عمران ﴾


و چون کسی به شما درود سلام کرد شما به صورتى بهتراز آن جواب او را بدهید يا همان را [در پاسخ] برگردانيد كه خدا همواره به هر چيزى حسابرس است .

توکل


وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِنْدِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ ۖ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا.

و [آنان در محضر تو] مى‏گويند : ما مطيع و فرمانبرداريم ، ولى هنگامى كه از نزد تو بيرون مى‏روند ، گروهى از آنان در شب‏نشينى‏هاى مخفيانه خود بر خلاف آنچه تو مى‏گويى ، [و غير آنچه در حضورت مى‏گفتند] تدبير مى‏كنند . خدا آنچه را كه در شب‏نشينى‏هاى مخفيانه تدبير مى‏كنند [در پرونده اعمالشان] مى‏نويسد . بنابراين از آنان روى برتاب ، و بر خدا توكل كن ؛ و كارساز بودنِ خدا [نسبت به امور بندگان] بس است.(النساء 81)


توکل

قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
دو مرد از كسانى كه [از خدا] مى‏ترسيدند و خدا به هر دو نعمتِ [معرفت و ايمان و شهامت] داده بود ، گفتند : از اين دروازه به آنان يورش بريد ، چون به آنجا درآييد يقيناً پيروزيد ؛ و اگر مؤمن هستيد بر خدا توكل كنيد .


[=&quot]المائدة: 23[/]

توکل

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ «2»

مؤمنان ، فقط كسانى هستند كه وقتى ياد خدا شود دل‏هايشان ترسان مى‏شود، و هنگامى كه آيات او را بر آنان مى‏خوانند به ايمانشان مى‏افزايد ، و بر پروردگارشان توكل مى‏كنند .

الانفال 2

بســــم الله الرحمن الرحیم

فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُون
آیه 16 سوره تغابن

پس تا مى‏توانيد پرهیزکار باشید و بشنويد و فرمان ببريد و مالى براى خودتان [در راه خدا] انفاق كنيد و كسانى كه از خست نفس خويش مصون مانند آنان رستگارانند.

[=times new roman,times,serif]بســــــــــم الله الرحمن الرحیم[/]

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا

بندگانى كه به نذر خود وفا مى‏كردند و از روزى كه گزند آن فراگيرنده است مى‏ترسيدند .

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

و به پاس دوستى خدا بينوا و يتيم و اسير را خوراك مى‏دادند.

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا

(و می گفتند ) ما براى خشنودى خداست كه به شما مى‏خورانيم و پاداش و سپاسى از شما نمى‏خواهيم.

سوره ی انسان - آیات 7و8و9

توکل >

وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ «84»فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ «85»

و موسى گفت : اى قوم من ! اگر به خدا ايمان آورده‏ايد ، پس بر او توكل كنيد اگر از تسليم شدگان [در برابر فرمان‏هاى حق] هستيد . « 84» گفتند : ما فقط بر خدا توكل كرديم . اى پروردگارمان، ما را دستخوش شكنجه و عذاب ستمكاران قرار مده . « 85»

یونس 84 و 85

توکل

إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمْ ۚ مَا مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ «56»؛
يقيناً من بر خدا كه پروردگار من و پروردگار شماست توكل كردم ؛ هيچ جنبنده‏اى نيست مگر اينكه او مهارش را به دست [قدرت و فرمانروايى خود] گرفته است ، مسلماً پروردگارم بر راهى مستقيم است .

********

وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ «123»؛
نهان آسمان‏ها و زمين فقط در سيطره دانش خداست ، همه كارها به او باز گردانده مى‏شود ؛ پس او را بندگى كن و بر او توكل داشته باش ، و پروردگارت از آنچه انجام مى‏دهيد بى‏خبر نيست .

هود 56 و 123

بسم الله الرحمن الرحیم
مخفیانه انفاق کردن


إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاء فَهُوَ خَيْرٌ لُّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

﴿سوره بقره آیه 271)



اگر صدقه‏ها را آشكار كنيد، اين‏، كار خوبى است‏، و اگر آن را پنهان داريد و به مستمندان بدهيد، اين براى شما بهتر است‏؛ و بخشى از گناهانتان را مى‏زدايد، و خداوند به آنچه انجام مى‏دهيد آگاه است‏.

بسم الله الرحمن الرحیم
جوان مردی با بدهکار

وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

و اگر بدهکارتان تنگدست باشد، پس تا هنگام‏ گشايش‏، مهلتى به او دهيد ؛ و اگر به راستى قدرت پرداخت ندارد، بخشيدن آن براى شما بهتر است‏-اگر بدانید.





سوره بقره
آیه 280

توکل

وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِنْهُمَا اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ «42»

و به يكى از آن دو نفر كه مى‏دانست آزاد مى‏شود ، گفت : مرا نزد سرور خود ياد كن . ولى شيطان ياد كردنِ از يوسف را نزد سرورش از ياد او برد ؛ در نتيجه چند سالى در زندان ماند .

یوسف 42

بســــم الله الرحمن الرحیم

اطاعت و بندگی از خدای قادر وقهار

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلاَئِفَ الأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

﴿سوره انعام آیه 165﴾

و اوست كسى كه شما را در زمين جانشين قرار داد و بعضى از شما را بر برخى ديگر به درجاتى برترى داد تا شما را در آنچه به شما داده است بيازمايد آرى پروردگار تو زودكيفر است و او بس آمرزنده مهربان است .

بســــم الله الرحمن الرحیم


مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا



سوره احزاب- آیه 23





از ميان مؤمنان مردانى‏اند كه به آنچه با خدا عهد بستند صادقانه وفا كردند برخى از آنان به شهادت رسيدند و برخى از آنها در همين انتظارند و هرگز عقيده خود را تبديل نكردند.

بســـــم الله الرحمــــــــــن الرحیــــــــــم


وَالَّذِينَ جَاؤُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا

تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ



﴿سوره ی حشر آیه ۱۰﴾


و نيز كسانى كه بعد از آنان [=مهاجران و انصار] آمده‏اند ، مى‏گويند پروردگارا بر ما و بر آن برادرانمان كه در ايمان آوردن بر ما پيشى گرفتند ببخشاى و در دلهايمان نسبت به كسانى كه ايمان آورده‏اند هيچ گونه كينه‏اى مگذار

پروردگارا براستى كه تو رئوف و مهربانى

توکل

وَمَا لَنَا أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَا آذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ «12» وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُمْ مِنْ أَرْضِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ؛

و ما را چه عذر و بهانه‏اى است كه بر خدا توكل نكنيم ، در حالى كه ما را به راه‏هاىِ [سعادت]مان هدايت كرد ، و قطعاً بر آزارى كه [در راه دعوت به توحيد] از ناحيه شما به ما مى‏رسد ، شكيبايى مى‏ورزيم ، پس بايد توكل‏كنندگان فقط بر خدا توكل كنند . ولى كفرپيشگان به پيامبرانشان گفتند : مسلماً ما شما را از سرزمين خود بيرون خواهيم كرد ، مگر اينكه هم‏كيش ما شويد. پس پروردگارشان به آنان وحى كرد: ما قطعاً ستمكاران را نابود مى‏كنيم.

ابراهیم 11 و 12

[=Traditional Arabic]

[=Traditional Arabic]قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ«1»
[=Times New Roman]بى‏ترديد مؤمنان [بر موانع راه سعادت] پيروز شدند .

[=Traditional Arabic]الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ«2»
[=Times New Roman]آنان كه در نمازشان [با حضور قلب] و فروتن‏اند .

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ«3»
[=Times New Roman]و آنان كه از [هر گفتار و كردارِ] بيهوده روى‏گردانند ،

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ«4»
[=Times New Roman]و آنان كه پرداخت كننده زكات‏اند ،

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ«5»
[=Times New Roman]و آنان كه نگه دارنده دامنشان [از شهوت‏هاى حرام] اند ،

[=Traditional Arabic]إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ«6»
[=Times New Roman]مگر در [كام جويى از] همسران يا كنيزانشان ، كه [در اين زمينه] مورد سرزنش نيستند .

[=Traditional Arabic]فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ«7»
[=Times New Roman]پس كسانى [كه در بهره‏گيرى جنسى ، راهى] غير از اين جويند ، تجاوزكار [از حدود حق] هستند .

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ«8»
[=Times New Roman]و آنان كه امانت‏ها و پيمان‏هاى خود را رعايت مى‏كنند ،

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ«9»
[=Times New Roman]و آنان كه همواره بر [اوقات و شرايط ظاهرى و معنوى] نمازهايشان محافظت دارند .

[=Traditional Arabic]أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ«10»
[=Times New Roman]اينانند كه وارثان‏اند ،

[=Traditional Arabic]الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ«11»
[=Times New Roman]وارثانى كه [از روى شايستگى] بهشت فردوس را به ميراث مى‏برند [و] در آن جاودانه‏اند .

سوره ی مؤمنون ، آیات 1 الی 11

[=Traditional Arabic]


[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
[=Times New Roman]آنان كه تن به شهادت ناحق نمى‏دهند و در مجالس باطل حاضر نمى‏شوند ، و هنگامى كه بر گفتار و كردار لغو مى‏گذرند ، با بزرگوارى و متانت مى‏گذرند ،

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
[=Times New Roman]آنان كه وقتى به آيات پروردگارشان پندشان دهند ، در برابر آن با حالت كرى و كورى نمى‏افتند ، [بلكه با گوش شنوا و چشم بصيرت به آن دل مى‏دهند . ]

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
[=Times New Roman]آنان كه مى‏گويند : اى پروردگارمان ما را از سوى همسران و فرزندانمان خوشدلى و خوشحالى بخش ، و ما را پيشواى پرهيزكاران قرار ده .

[=Traditional Arabic]أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
[=Traditional Arabic]خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
[=Times New Roman]
[=Times New Roman]اينانند كه به خاطر صبرى كه در برابر حوادث و اجراى تكاليف الهى از خود نشان دادند با [برترين] مكان‏ها [ى بهشت] پاداششان مى‏دهند ، و در آن با درود و سلامى [از سوى خدا و فرشتگان] روبرو مى‏شوند . در آنجا جاودانه‏اند . نيكو قرارگاه و خوب اقامت گاهى است .

[=Times New Roman]سوره ی فرقان ، آیات 72 تا 76

[=Traditional Arabic]

[=Traditional Arabic]وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا

[=Times New Roman]بندگان خاص خدای رحمان كسانى هستند كه روى زمين با آرامى و فروتنى راه مى‏روند ،
و هنگامى كه نادانان آنان را طرف خطاب قرار مى‏دهند در پاسخشان سخنانى مسالمت‏آميز مى‏گويند ،

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
[=Times New Roman]و آنان كه شب را براى پروردگارشان با سجده و قيام به صبح مى‏رسانند

[=Traditional Arabic]وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا

[=Times New Roman] چون انفاق مى‏كنند ، نه از حدّ متعارف مى‏گذرند و نه سخت‏گيرى مى‏كنند،
و انفاقشان همواره ميان اين دو در حدّ اعتدال است.

[=Times New Roman]سوره فرقان ، آیات 63 ، 64 و 67

الَّذينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِياماً وَ قُعُوداً وَ عَلى‏ جُنُوبِهِمْ وَ يَتَفَكَّرُونَ في‏ خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ رَبَّنا ما خَلَقْتَ هذا باطِلاً سُبْحانَكَ فَقِنا عَذابَ النَّار(191آل عمران)
آنان كه همواره خدا را ايستاده و نشسته و به پهلو آرميده ياد مى‏كنند، و پيوسته در آفرينش آسمان‏ها و زمين مى‏انديشند، [و از عمق قلب همراه با زبان مى‏گويند:] پروردگارا! اين [جهان با عظمت‏] را بيهوده نيافريدى، تو از هر عيب و نقصى منزّه و پاكى پس ما را از عذاب آتش نگاهدار

[=Traditional Arabic]

صبر در مصائب


[=Traditional Arabic]وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ

[=Times New Roman]و بى‏ترديد شما را به چيزى اندك از ترس و گرسنگى و كاهش بخشى از اموال و محصولات آزمايش مى‏كنيم . و صبركنندگان را بشارت ده .

[=Traditional Arabic]الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
[=Times New Roman]همان كسانى كه چون مصيبتى سخت به آنان رسد مى‏گويند : انا لله و انا اليه راجعون «ما مملوك خداييم و يقيناً به سوى او بازمى‏گرديم »

[=Traditional Arabic]أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ
[=Times New Roman]آنانند كه درودها و رحمتى از سوى پروردگارشان بر آنان است و آنانند كه هدايت يافته‏اند .

آیات 155 تا 157 سوره بقره

[=Traditional Arabic]

فَكُّ رَقَبَةٍ


[=Times New Roman]آزاد كردن برده

[=Traditional Arabic]أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
[=Times New Roman]يا طعام دادن در روز گرسنگى و قحطى

[=Traditional Arabic]يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
[=Times New Roman]به يتيمى خويشاوند

[=Traditional Arabic]أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
[=Times New Roman]يا مستمندى خاك‏نشين

[=Traditional Arabic]ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
[=Times New Roman]علاوه بر انجام اين تكاليف ؛
از كسانى باشد كه ايمان آورده‏اند و يكديگر را به صبر و مهربانى سفارش كرده‏اند

[=Traditional Arabic]أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
[=Times New Roman]اينان سعادتمندان‏اند

سوره ی بلد ، آیات 13 تا 18

[=Traditional Arabic]
[=Traditional Arabic]الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ؛


همانان كه [در برابر مصايب ، وحوادث و آزار ديدن از ديگران] صبر كردند و فقط بر پروردگارشان توكل مى‏كنند.

النحل 42

[=Traditional Arabic]وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
«سوره ی بقره آیه ی207»

[=Times New Roman]
[=Times New Roman]و از مردم كسى[مانند على بن ابيطالب عليه‏السلام] است كه جانش را براى خشنودى خدا مى‏فروشد و خدا به بندگان مهربان است .


[=Traditional Arabic]الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
[=Traditional Arabic]
[=Times New Roman]آنان كه مى‏گويند: اى پروردگار ما ! قطعاً ما ايمان آورديم، پس گناهانمان را بيامرز وما را از عذاب آتش نگاه دار .

[=Traditional Arabic]الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنْفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ[=Traditional Arabic]
[=Times New Roman]آنان كه صبر كنندگان و راستگويان و فرمانبرداران و انفاق كنندگان و استغفار كنندگان در سحرهايند

سوره آل عمران ، آیات 16 و 17

[=Traditional Arabic]

صبر کردن بر سختی های راه حق و تحمل آزار مردمان


[=Traditional Arabic]
[=Traditional Arabic]لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ

[=Times New Roman]به یقین ، همه شما در اموال و جانهای خود، آزمایش می‌شوید!
و از کسانی که پیش از شما به آنها کتاب آسمانی داده شده ،
و همچنین از مشرکان، سخنان آزاردهنده فراوان خواهید شنید!
و اگر استقامت کنید و تقوا پیشه سازید، شایسته‌تر است؛ زیرا این از کارهای مهم و قابل اطمینان است.

سوره ی آل عمران ،آیه 186
(ترجمه آزاد)[=Traditional Arabic]

استقامت در راه حق



[=Traditional Arabic]فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ [=times new roman]ۖ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ [=times new roman]ۖ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ [=times new roman]ۗ وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ




[=Times New Roman]پس پروردگارشان دعاى آنان را اجابت كرد كه يقيناً من عمل هيچ عمل كننده‏اى از شما را از مرد يا زن كه همه از يكديگرند تباه نمى‏كنم ؛
مسلماً كسانى كه براى خدا هجرت كردند ، و از خانه‏هايشان رانده شدند ،
و در راه من آزار ديدند ، و جنگيدند و كشته شدند ،

قطعاً بدى‏هايشان را محو خواهم كرد و آنان را به بهشت‏هايى كه از زيرِ درختانِ آن نهرها جارى است ، وارد مى‏كنم كه پاداشى است از سوى خدا و خداست كه پاداش نيكو نزد اوست .


سوره ِ آل عمران ، آیه 195

(ترجمه آزاد)

مَنْ كانَ يُريدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ في‏ حَرْثِهِ وَ مَنْ كانَ يُريدُ حَرْثَ الدُّنْيا نُؤْتِهِ مِنْها وَ ما لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصيب‏(20شوری)
كسى كه زراعت آخرت را بخواهد، بر زراعتش مى‏افزاييم و كسى كه زراعت دنيا را بخواهد، اندكى از آن را به او مى‏دهيم، ولى او را در آخرت هيچ بهره و نصيبى نيست‏




توکل

وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا
﴿٢﴾؛
ما به موسى كتاب داديم و آن را براى بنى‏اسرائيل وسيله هدايت قرار داديم [و در آن كتاب ، آنان را به اين حقيقت راهنمايى كرديم] كه جز مرا [كه خداى يگانه‏ام] كار ساز نگيريد .





إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ [=times new roman]ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا ﴿٦٥﴾؛
[ولى آگاه باش كه] يقيناً تو را بر بندگانم هيچ تسلّطى نيست ، و كافى است كه پروردگارت كارساز [آنان] باشد .
الاسراء 2 و 65

ومن یتوکل علی الله فهو حسبه (آیه 3/سوره طلاق):Gol:

هرکس به خدا توکل کند خدا برایش کافی است:Hedye:


توکل

أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ [=times new roman]ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ؛

نماز را از ابتداى تمايل خورشيد به جانب مغرب [كه شروعِ ظهرِ شرعى است] تا نهايت تاريكى شب بر پا دار ، و [نيز] نماز صبح را [اقامه كن] كه نماز صبح مورد مشاهده [فرشتگان شب و فرشتگان روز] است.



[=&quot]* الحج 78


توکل به خدا

أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا ﴿٤٣﴾؛



آيا كسى كه هواى [نفسش] را معبود خود گرفته ديدى ؟ آيا تو مى‏توانى كارساز او باشى [كه او را به ميل خود به راه راست هدايت كنى ؟ ].

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ [=times new roman]ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا﴿٥٨﴾؛


بر آن زنده‏اى كه هرگز نمى‏ميرد توكل كن ، و او را همراه با ستايش تسبيح گوى ، و كافى است كه او به گناهان بندگانش آگاه باشد .

[=&quot] الفرقان 43 و 58








توکل

فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ [=times new roman]ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ ؛

پس بر خدا توكل كن ؛ زيرا تو [متكى بر آيين] حقّ آشكارى.
النمل 79


وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ [=times new roman]ۚ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ [=times new roman]ۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ [=times new roman]ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا؛

و او را از جايى كه گمان نمى‏كند روزى مى‏دهد ، و كسى كه بر خدا توكل كند ، خدا برايش بس است ، يقيناً خدا فرمان و خواسته‏اش را [به هر كس كه بخواهد] مى‏رساند ؛ قطعاً براى هر چيزى اندازه‏اى قرار داده است.
الطلاق 3


توکل بر خدا

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ؛

و بر تواناى شكست‏ ناپذير مهربان توكل كن.

الشعراء 217

أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ [=times new roman]ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ [=times new roman]ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ؛

آيا خدا براى بنده‏اش [در همه امور] بس نيست ؟ و مشركان [به پندار خود] تو را از غير خدا مى‏ترسانند و هر كه را خدا به كيفر [كفر و عناد] ش گمراه كند ، او را هيچ هدايت‏كننده‏اى نخواهد بود.
الزمر 36


اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُون‏(13تغابن)
خداست كه هيچ معبودى جز او نيست، پس مؤمنان فقط بايد بر او توكّل كنند

توکل

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا [=times new roman]ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِي؛(58)

كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‏اند حتماً آنان را در قصرهايى رفيع و با ارزش از بهشت كه از زيرِ [درختانِ] آن نهرها جارى است ، جاى خواهيم داد ، در آنجا جاودانه‏ اند ؛ چه نيكوست پاداش عمل‏ كنندگان.

الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ؛(59)

همانان كه [براى حفظ ايمان ، اخلاق و عمل صالح] شكيبايى ورزيدند و همواره بر پروردگارشان توكل می كنند.

العنکبوت 58/59

[=Microsoft Sans Serif]خوش گفتاری


[=Microsoft Sans Serif]« وَ قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً » (بقره / 83)

وبا مردم (به زبان) خوش سخن بگویید.


صدق و راستگویی

« اتَّقُوا اللَّهَ وَ كُونُوا مَعَ الصَّادِقِینَ » (توبه / 119)


از خدا بترسید و با راستگویان باشید.


رَبَّنا آمَنَّا بِما أَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشَّاهِدينَ
بار پروردگارا، دلهاى ما را به باطل ميل مده پس از آنكه به حق هدايت فرمودى و به ما از لطف خود رحمتى عطا فرما، كه تويى بسيار بخشنده (

انفاق

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ [=times new roman]ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ؛

اى اهل ايمان ! از آنچه به شما روزى كرده‏ايم انفاق كنيد ، پيش از آنكه روزى بيايد كه در آن نه داد و ستدى است و نه دوستى و نه شفاعتى ؛ و تنها كافران ستمكارند.

البقره 254



یاد کننده های خدا

إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا ؛

مسلماً خدا براى مردان و زنان مسلمان و مردان و زنان با ايمان ، و مردان و زنان عبادت‏پيشه، و مردان و زنان راستگو و مردان و زنان شكيبا ، و مردان و زنان فروتن ، و مردان و زنان صدقه دهنده ، و مردان و زنان روزه‏دار ، و مردان و زنان حفظ كننده خود از پليدى‏هاى جنسى ، و مردان و زنانى كه بسيار ياد خدا مى‏كنند ، آمرزش و پاداشى بزرگ آماده كرده است.
الاحزاب 35

ایستادگی

فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ [=times new roman]ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ [=times new roman]ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ [=times new roman]ۖ وَقُلْ آمَنْتُ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ كِتَابٍ [=times new roman]ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ [=times new roman]ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ [=times new roman]ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ [=times new roman]ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ [=times new roman]ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا [=times new roman]ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ؛

آنان را [به سوى همان آيينى كه به تو وحى شده] دعوت كن ، و همان گونه كه مأمورى [بر اين دعوت] استقامت كن ، و از هواهاى نفسانى آنان پيروى مكن و بگو : به هر كتابى كه خدا نازل كرده ايمان آوردم ، و مأمورم كه در ميان شما به عدالت رفتار كنم ؛ خدا پروردگار ما و شماست ؛ اعمال ما براى خود ما و اعمال شما براى خود شماست ؛ ديگر ميان ما و شما [پس از روشن شدن حقايق] هيچ برهانى نيست ؛ خدا ما و شما را [در عرصه قيامت] جمع مى‏كند ، و بازگشت [همه] به سوى اوست.



[=&quot]شوری 15


قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُوني‏ يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَ يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيمٌ (]ل عمران31)
بگو (اى پيغمبر): اگر خدا را دوست مى‏داريد مرا پيروى كنيد تا خدا شما را دوست دارد و گناه شما را ببخشد، و خدا آمرزنده و مهربان است‏
در حقيقت اين، يك اثر طبيعى محبت است كه انسان را به سوى" محبوب" و خواسته‏هاى او مى‏كشاند، البته ممكن است، محبت‏هاى ضعيفى يافت شود كه شعاع آن، از قلب به بيرون نيفتد، اما اينگونه محبتها به قدرى ناچيز است كه نمى‏توان نام محبت بر آن گذاشت، يك محبت اساسى حتما آثار عملى دارد، حتما دارنده آن را با محبوب پيوند مى‏دهد، و در مسير خواستهاى او به تلاش پرثمر وامى‏دارد.
دليل اين موضوع روشن است، زيرا عشق و علاقه انسان به چيزى حتما به خاطر اين است كه كمالى در آن يافته است، هرگز انسان به موجودى كه هيچ نقطه قوتى در آن نيست، عشق نمى‏ورزد، بنا بر اين، عشق انسان به خدا به خاطر اين است كه او منبع و سرچشمه اصلى هر نوع كمال است، مسلما چنين وجودى، تمام برنامه‏ها و دستورهايش نيز كامل است، و در اين حال چگونه ممكن است انسانى كه عاشق تكامل و پيشرفت است از آن برنامه‏ها، سرباز زند، و اگر سرباز زد، آيا نشانه عدم واقعيت عشق و محبت او نيست؟

قناعت

[=Traditional Arabic]مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً [=times new roman]ۖ[=Traditional Arabic] وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ؛

از مرد و زن ، هر كس كار شايسته انجام دهد در حالى كه مؤمن باشد، مسلماً او را به زندگى پاك و پاكيزه‏اى زنده مى‏داريم و پاداششان را بر پايه بهترين عملى كه همواره انجام مى‏داده‏اند مى‏دهيم.

نحل 97

بسم الله الرحمن الرحیم

و اذا سمعوا ما انزل الی الرسول تری اعینهم تفیض من الدمع مما عرفوا من الحق یقولون ربنا امنا فاکتبنا مع الشهدین

و چون آیاتی را که به رسول فرستاده شده استماع کنند اشک از دیده ی آنها جاری می شود زیرا حقانیت آن را شناخته ، گویند بار الها به رسول تو محمد (صلی الله علیه و آله وسلم) و کتاب آسمانی او ایمان آورده ایم نام ما را در زمره ی گواهان صدق او بنویس.

سوره ی مبارکه ی مائده آیه ی 83


[=&quot]


[=&quot]


[=&quot]روشن بينی


[=&quot]

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِي؛



قطعاً در اين [سرگذشت اَسفبار و حادثه عبرت‏آموز] نشانه‏هايى [از قدرت خدا و خوارى و رسوايى مجرمان] براى هوشمندان [كه جستجوگر علل حوادث‏اند] وجود دارد.




[=&quot]حجر75

يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ كُونُوا مَعَ الصَّادِقين(119توبه)
اى اهل ايمان، خداترس باشيد و با مردان راستگوى با ايمان بپيونديد.

موضوع قفل شده است