جمع بندی خطا در تمثيل (سوره بقره آیه 17)

تب‌های اولیه

3 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال
خطا در تمثيل (سوره بقره آیه 17)

درود.
لطفا این نقد را پاسخ بدید
خطا در تمثيل
وَ مَثَلُ الَّذِينَ کَفَرُوا کَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَ نِدَاءً صُمٌّ بُکْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ‌ (﴿البقرة، 171﴾
ترجمه: و مثل كساني كه كفر ورزيدند مثل كسى است كه حيوانى را كه جز صدا و ندايى نمى شنود بانگ مى زند كرند لالند كورند تعقل نمي كنند.
تمثيل درست اينست كه مثل كسيكه كافران را دعوت مي كند مثل كسى است كه....
بهمين دليل مفسران و مترجمان قرآن به ياري محمد آمده اند و بر اين خطا سرپوش گذاشته اند

width: 700 align: center

[TD="align: center"]با نام و یاد دوست

[/TD]

[TD="align: center"][/TD]


کارشناس بحث: استاد هدی

[TD][/TD]

پرسش:
لطفا این نقد را پاسخ بدید
خطا در تمثيل:
وَ مَثَلُ الَّذِينَ کَفَرُوا کَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَ نِدَاءً صُمٌّ بُکْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ‌ (﴿البقرة، 171﴾
ترجمه: و مثل كساني كه كفر ورزيدند مثل كسى است كه حيوانى را كه جز صدا و ندايى نمى شنود بانگ مى زند كرند لالند كورند تعقل نمي كنند.
تمثيل درست اينست كه مثل كسيكه كافران را دعوت مي كند مثل كسى است كه....
بهمين دليل مفسران و مترجمان قرآن به ياري محمد آمده اند و بر اين خطا سرپوش گذاشته اند

پاسخ:
در تفسیر و ترجمه این آیه شریفه وجوه مختلفی وجود دارد که با بیانی که داشتید سازگار نیست یعنی خطا و اشتباه و اشکالی در آیه وجود ندارد:

وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِما لا يَسْمَعُ إِلاَّ دُعاءً وَ نِداءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُون‏

و مثل كافران در شنيدن سخن انبيا و درك نكردن معناى آن، چون حيوانى است كه آوازش كنند. از آن آواز معنايى درك نكرده، جز صدايى نشنود و كفّار هم از شنيدن و گفتن و ديدن حق، كر و لال و كورند، زيرا عقل خود را به كار نمى‏بندند.(1)
این یک وجه است.

در وجه دیگر، این بیان تفسیری آمده است:

"بعضى از مفسران تفسير ديگرى براى آيه ذكر كرده‏ اند، و آن اينكه مثل كسانى كه بتها و خدايان ساختگى را صدا مى‏زنند همچون كسى است كه حيوانات بى‏ شعور را صدا مى‏زند، نه آن حيوانات از سخنان او چيزى درك مى‏ كنند و نه اين معبودهاى ساختگى از سخنان عابدان خود، چرا كه اين بتها كرند و كورند و لال "(2)

مفسران نمونه خود بر وجه دیگری از تفسیر این آیه معتقدند که :

"آنها به گوسفندان و حيواناتى مى ‏مانند كه از فريادهاى چوپان خيرخواه و دلسوز چيزى جز سر و صدايى كه فقط تحريك آنى در آنها دارد نمى‏فهمند.و در پايان آيه براى تاكيد و توضيح بيشتر اضافه مى‏كند" آنها كر و لال و نابينا هستند و لذا چيزى درك نمى‏كنند"! (صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ‏). و به همين دليل آنها تنها به سنتهاى غلط و خرافى پدران خود چسبيده ‏اند و از هر دعوت سازنده ‏اى رويگردانند"(3)

بر اساس مستندات فوق، آیه در بیان تبین این امر است که کفاری که خدایان ساختگی را صدا میزنند چون چوپانی است که گوسفندان... را صدا می زند یا مثل کفاری که دعوت انبیا را نمی پذیرند چون گوسفندانی است که فریاد چوپان را نمی فهمند؛ لذا خطایی در تمثیل رخ نداده است.

1.ترجمه تفسير بيان السعادة فى مقامات العبادة،ج‏2، ص 334
2.تفسير نمونه،ج‏1، ص 578
3.پیشین

موضوع قفل شده است