استخوان شناسی پزشکی به کمک علم تفسیر و احکام شرعی می آید

تب‌های اولیه

3 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال
استخوان شناسی پزشکی به کمک علم تفسیر و احکام شرعی می آید

بنام خدا

با سلام

استخوان شناسی در قرآن

مقدمه :

در آیه ی ششم مائده(آیه ی وضو) کلمه ی کعبین وجود دارد در طول 1400 سال گذشته ترجمه ها وتفاسیروبه تبع احکام مختلفی

از کعبین استخراج شده است ودرترجمه های جدید تر مترجمین قرآن که در جریان علم استخوان شناسی پا قرار گرفته اند ترجمه های

بهتری از کعبین ارائه داده اند

با این اوصاف باز اینجانب می بینم که در برخی ترجمه ها کعبین را برخلاف اشاره ی آشکار قرآن وعلم استخوان شناسی

قوزک پا ها ترجمه کرده اند

در حدود سال 80-81 با یکی از دوستان که رییس دانشکده ی علوم قرآنی ودکتری الهیات یا علوم قرآن داشت دراین

مورد صحبت کردم اما متاسفانه بحث فقط در حد حرف ماند وپیگیری نکردم اما امروزبا گسترش اینترنت پر سرعت !؟قصد دارم

مطالب آن زمان را با اضافات تصویری دوباره بیان کنم ومطمئن هستم که دوستان و علاقه مندان وپژوهشگران وهموطنان ارجمند

مرا از دعای خیرخود فراموش خو اهند کرد پس با این مقدمه به سراغ اصل مطلب می روم

شرح مطلب

ابتدا ترجمه ی کعبین را در ترجمه ها ی معاصر می آورم

وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ

ترجمه ی مکارم شیرازی :و سر و پاها را تا مفصل [= برآمدگي پشت پا]

مسح کنيد

ترجمه ی پور جوادی:پاهايتان را تا قوزک مسح کنيد

ترجمه ی فولاد وند:سر و پاهاى خودتان را تا برآمدگى پيشين [هر دو پا] مسح کنید

ترجمه ی مجتبوی :سرها و پاهايتان را تا برآمدگيهاى روى پا مسح كنيد.

ترجمه ی خرمدل:پاهایتان راتا قوزک پا بشویید

ترجمه ی معزی :پاهایتان را تا قاب (شاید همان استخوان مکعبی شکل

وشاید هم قوزک منظورشان بوده است) مسح کنید

ترجمه ی پاینده :پاهایتان را تا قوزک مسح کنید

ترجمه ی مشکینی :و بر سرتان و روى پاهاتان تا برآمدگى روى هر دو پا

مسح كنيد،

ترجمه ی بهرام پور:سر و پاهاى خود را تا برآمدگى روى پا مسح كنيد

ترجمه ی انگلیسی شاکر : قوزک ترجمه کرده

. , and wipe your heads and your feet to the ankles;

ترجمه ی یوسف علی: قوزک تر جمه کرده

and lightly rub your heads and (wash) your feet up to the ankles

برداشت اول :

استخوان قوزک(ANKLE= TALUS )به عنوان یک استخوان لولایی و کلیدی رابط

بین ساق وپا است (در تصویر زیر با رنگ سفید نشان داده شده است)

اگر ما کعب را استخوان قوزک(یا همان استخوان لولایی پا ) ترجمه کنیم
الی الکعبین تا محل اتصال پا به ساق است که اگرمسح تا این حد طولانی شود شستن اولی تر است !

برداشت دوم

استخوان (CUBOID) استخوانی است مکعبی شکل که بین استخوان پاشنه و

استخوانهای4و5 کف پا نهاده شده است

اگر ما استخوان کعب را به معنای مکعبی شکل تر جمه کرده وcuboid را

بپذیریم پس الی الکعبین سزاوار مسح کردن است (مسیر کوتاه است)

برداشت نهایی

احتمالا برداشت اول بیشتر با فقه اهل سنت سازگار است وبرداشت دوم با فقه اهل تشیع اما چرا مجادله کنیم وعزت اسلام رااز بین ببریم که دشمنان ما تا بحال ازنزاع فرسایشی ما نهایت سوء استفاده را برده اند

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ(الأنفال/46)

(ای مومنان )و از خدا و پيامبرش اطاعت کنيد و با هم بگو مگو(کشمکش)نکنيد پس پوسیده شده و اعتبار ‏شما از بين می رود و صبر

داشته باشید که خدا با شکيبايان است

تحقیق :غلامعلی نوری 1388

بسم الله الرحمان الرحیم
با سلام و درود
جناب غلامعلی تحقیق شما فی نفسه جالب بود اما آنچه که باید در احکام دین مورد توجه قرار بگیرد این است که استنباط احکام تنها از قرآن مجید نیست و باید به منابع دیگر مخصوصا سنت توجه کرد که این مهم وظیفه فقیه و مجتهد است.
بنابراین با توجه به سنت اهل بیت علیهم السلام و استنباط فقها مسح پا، تا برآمدگی پاست.درست است که اختلاف امری ناخوشایند است اما برای از بین بردن اختلاف نباید از اصول خود دست کشید.
موفق باشید:Gol:

غلامعلی نوری;24216 نوشت:
استخوان شناسی پزشکی به کمک علم تفسیر و احکام شرعی می آید

سلام
مطلب جالب بود اما
1- این استخوان چندان هم شکل مکعب ندارد ولو اینکه احیانا دیگران آنرا استخوان مکعبی بنامند
2- یکی از علوم کاملا مورد توجه در تفسیر علم لغت است . مفسرین بزرگ بر این امر اهتمام دارند که الفاظ قرآن کریم را با توجه به معانی آن در لغت عرب اصیل تبیین کنند
3- ظاهرا این اختلاف در میان فقهای شیعه هم هست که مرجعش باید اختلاف منابع و مراجع باشد
4- نکته مطرح شده شاید در حد اشعار به مطلب قابل توجه باشد
موفق در پناه حق
موضوع قفل شده است