صفحه 2 از 2 نخست 12
جهت مشاهده مطالب کارشناسان و کاربران در این موضوع کلیک کنید   

موضوع: ترجمه بخشی از یک روایت

  1. #11

    عضویت
    جنسیت بهمن ۱۳۹۳
    نوشته
    272
    حضور
    6 روز 17 ساعت 6 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    1009



    نقل قول نوشته اصلی توسط تذکره نمایش پست ها
    "نزید" و "تزید" هر دو فعل مضارع البته لازم هستند
    "نزداد" و "تزداد" هر دو فعل مضارع البته متعدی هستند
    سلام.
    اشتباه نفرمودید؟ چون وقتی فعل ثلاثی مجرد به باب افتعال می رود معمولا لازم میشود یعنی نزید و تزید متعدی هستند اما نزداد و تزداد لازم هستند
    مثلا و لا یزید الظالمین الا خسارا (ولی کافران را جز زیان نیفزاید) که اینجا مفعول گرفته فعل یزید!
    سوال دیگری هم دارم که فعل ماضی زاد را اگر بخواهیم به باب انفعال (انفعل ینفعل انفعال) ببریم ماضی و مضارع باب انفعال آن به چه صورتی می شود؟

    ویرایش توسط رحمت : ۱۳۹۴/۰۲/۲۲ در ساعت ۰۵:۴۸

  2. صلوات ها 2


  3. #12

    عضویت
    جنسیت تير ۱۳۹۳
    نوشته
    352
    حضور
    11 روز 20 ساعت 48 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    817



    نقل قول نوشته اصلی توسط تذکره نمایش پست ها
    3- قد بر سر فعل ماضی معنی تحقیق و حتمیت را می رساند
    ما اصلا ماضی نداشتیم. کلمات عبارت خودمون که مضارع هستند رو پرسیدم "قد تزیدها و تزداد" در حدیث با استفاده از قد چطور ترجمه میشه؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط تذکره نمایش پست ها
    "نزید" و "تزید" هر دو فعل مضارع البته لازم هستند
    در حدیثی مورد بحث ما متعدی هستند تزیدها

    استاد اگر با دقت بیشتری پستها رو بنویسید ممنون میشم.



  4. صلوات


  5. #13

    عضویت
    جنسیت تير ۱۳۹۳
    نوشته
    352
    حضور
    11 روز 20 ساعت 48 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    817



    من چون گرفتارم فعلا نمیتونم شرکت کنم. اما خلاصه دلیلی این که اعتماد به ترجمه به مهر و مدت پیدا کردم که گفتم میام مینویسم این بود که گفتم ببینم آیا در احادیث دیگه به چه معنی به کار رفته به خصوص در احادیث ابواب متعه اگر در ابواب متعه که بین 200 تا 250 حدیث داریم با ریشه زاد جستجو کنیم این کلمات تزید تزداد و مشتقات دیگه در احادیث متعددی در مورد مهر و مدت به کار رفتن. و همین فعلا یه قرینه است.
    حالا فعلا وقت ندارم مگه نه سعی میکردم تمام این احادیث رو اینجا بنویسم. (احادیث رو نگاه نکردم البته که در همه اینطور ترجمه شده یا نه)

  6. #14

    عضویت
    جنسیت تير ۱۳۹۳
    نوشته
    352
    حضور
    11 روز 20 ساعت 48 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    817



    نقل قول نوشته اصلی توسط تذکره نمایش پست ها
    عن‏ علىّ بن يقطين‏ قال سألت أبا الحسن موسى عليه السلام عن المتعة فقال وما أنت وذاك فقد أغناك اللَّه عنها قلت إنّما أردت أن أعلمها فقال هى فى كتاب علىّ عليه السلام فقلت نزيدها وتزداد فقال وهل يطيبه إلّاذاك.
    ضمیر ها به چه کلمه ای برمیگرده در حدیث

  7. #15

    عضویت
    جنسیت آذر ۱۳۹۶
    نوشته
    749
    حضور
    21 روز 11 ساعت 4 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    2062



    تفاوت و شباهت این کلمات "نزید" با "نزداد" یا "تزید" و "تزداد" در لغت عرب :
    "نزید" و "تزید" هر دو فعل مضارع البته متعدی هستند
    "نزداد" و "تزداد" هر دو فعل مضارع گاهی لازم و گاهی متعدی و اینجا هم البته متعدی هستند
    قد هم برای تاکید روی مضارع می آید


  8. صلوات


  9. #16

    عضویت
    جنسیت آذر ۱۳۹۶
    نوشته
    749
    حضور
    21 روز 11 ساعت 4 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    2062




    ضمیر ها به مهریه زن بر می گردد
    در ترجمه پست های اول اشاره شده بود

    ترجمه بخشی از یک روایت

  10. #17

    عضویت
    جنسیت آذر ۱۳۹۶
    نوشته
    749
    حضور
    21 روز 11 ساعت 4 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    2062



    پرسش :
    این قسمت از روایت رو میخوام ترجمه کنید.
    عن‏ علىّ بن يقطين‏ قال سألت أبا الحسن موسى عليه السلام عن المتعة فقال وما أنت وذاك فقد أغناك اللَّه عنها قلت إنّما أردت أن أعلمها فقال هى فى كتاب علىّ عليه السلام فقلت نزيدها وتزداد فقال وهل يطيبه إلّاذاك. نوادر أحمد بن محمّد 87: سمعت ابن أبى عمير عن علىّ بن يقطين قال سألت أبا الحسن عليه السلام عن المتعة قال وما أنت وذاك وقد أغناك اللَّه عنها قلت إنّما أردت أن أعلمها قال فى كتاب علىّ عليه السلام قد تزيدها وتزداد فقال وهل يطيبه إلّاذاك.
    فقط ترجمه قسمت تزیدها و تزداد رو میخوام. چون 3 ترجمه کاملا متفاوت از این عبارت دیدم. کدوم صیغه در عربی هستند چه بابی، ریشه مصدرشون و ...یه مقدار توضیح بدید

    پاسخ :
    فعل «اِزدادَ» ماضی باب افتعال، از ماده «زید» به معنای نموّ و افزایش و هم‌چنین به معناى افزودن است.[1] بنابراین هم به صورت لازم و هم به صورت متعدی استعمال شده، ولى در قرآن مجید تمام موارد آن متعدى به کار رفته است.[2]
    «اِزدادَ» در اصل «اِزتَیَدَ» بر وزن اِفتَعَلَ بود. بنابر قاعده دوم باب افتعال؛ هر گاه فاء الفعل کلمه‌ای «د»، «ذ» و یا «ز» باشد و به باب افتعال برود تای باب تبدیل به «د» می‌شود. مانند «درک» که می‌شود «اِدتَرَکَ» سپس با اعمال قاعده یاد شده، «اِددَرَکَ» و با جریان قاعده «ادغام در حروف مثماثل»، «ادَّرَکَ» می‌گردد.[3]
    در «اِزتَیَدَ» نیز چون فاء الفعل کلمه «ز» می‌باشد تای باب تبدیل به «د» می‌گردد و «اِزدَیَدَ» می‌شود سپس با اعمال قاعده عمومی در معتلات،[4] «ی» را تبدیل به «الف» می‌کنیم، «اِزدادَ» می‌گردد. مانند گفتار خداوند متعال در آیه: «وَ لَبِثُوا فی‏ کَهْفِهِمْ ثَلاثَ مِائَةٍ سِنینَ وَ ازْدَادُوا تِسْعاً»[5] که «اِزدادوُا» فعل ماضی باب افتعال صیغه جمع مذکر مغایب می‌باشد.
    مضارع آن «یَزدادُ» می‌باشد که در اصل «یَزتَیِدُ» بود. پس از اعمال قاعده دوم باب افتعال، «یَزدَیِدُ» خواهد شد، سپس بعد از اعمال قاعده عمومی باب معتلات «یَزدادُ» می‌شود مانند گفتار خداوند که می‌فرماید: «اللَّهُ یَعْلَمُ ما تَحْمِلُ کُلُّ أُنْثى‏ وَ ما تَغیضُ الْأَرْحامُ وَ ما تَزْدادُ وَ کُلُّ شَیْ‏ءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدارٍ».[6] «تزدادُ» فعل مضارع[7] از باب افتعال، صیغه مفرد مؤنث غایب است.
    یا مانند «وَ لا یَحْسَبَنَّ الَّذینَ کَفَرُوا أَنَّما نُمْلی‏ لَهُمْ خَیْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّما نُمْلی‏ لَهُمْ لِیَزْدادُوا إِثْماً وَ لَهُمْ عَذابٌ مُهینٌ».[8]که «لیزدادوا» فعل مضارع منصوب به اَن مقدره بعد از لام تعلیل می‌باشد که «یَزدادوُنَ» بود و «نون» عوض از رفع در حالت نصبی ساقط گردیده است.[9]
    امر غایب آن «لِیَزدَد» که در اصل، یَزدادُ بوده بعد از داخل شدن لام امر و پیرو آن مجزوم شدن آخرش، «لِیَزداد» شد، بین الف و دال لام الفعل، التقای ساکنین به وجود آمده و به همین علت، الف که «حرف عله منقلب» بود حذف و تبدیل به «لِیَزدَد» شد.
    و امر حاضر آن «اِزدَد» می‌شود، که در اصل، «تَزدادُ» بود، تای مضارعه از اولش حذف و آخرش نیز به سبب لام امر مقدر، مجزوم شد.
    چون ابتدا به ساکن محال بود، برای برطرف کردن این مشکل، همزه وصلی به اولش افزوده شده و چون عین الفعلش مفتوح بود، همزه آن مکسور و تبدیل به «اِزدَد» شد.
    پس :
    نزداد متکلم مع الغیر فعل مضارع و تزداد هم مفرد مذکر مخاطب فعل مضارع است
    قد نزيدها وتزداد : ما مهر زن را زياد مى ‏كنيم و او بر مدت مى ‏افزايد.
    تفاوت و شباهت این کلمات "نزید" با "نزداد" یا "تزید" و "تزداد" در لغت عرب :
    "نزید" و "تزید" هر دو فعل مضارع البته متعدی هستند
    "نزداد" و "تزداد" هر دو فعل مضارع گاهی لازم و گاهی متعدی و اینجا هم البته متعدی هستند
    قد هم برای تاکید روی مضارع می آید
    پی نوشت:
    [1] قرشى، سید على اکبر، قاموس قرآن، ج 3، ص 190 - 191، تهران، دار الکتب الإسلامیة، چاپ ششم، 1371ش.
    [2]. همان.
    [3]. صرف ساده، ص 81.
    [4]. «حر ف عله متحرک یا در موضع حرکت، ماقبل مفتوح، قلب به الف می‌شود».
    [5] . «و (اصحاب کهف) در غارشان (در خوابى به مدت) سیصد (سال قمرى که) سال‏ ها (ى متمادى است) درنگ کردند و نه سال (قمرى دیگر) افزودند (که سیصد سال شمسى شد)»، کهف، 25.
    [6]. خدا از جنین‏ هایى که هر (انسان یا حیوان) مادّه ‏اى حمل مى‏ کند آگاه است و نیز از آنچه رحم ها کم مى‏ کنند (و پیش از موعد مقرّر مى‏ زایند)، و هم از آنچه افزون مى‏ کنند (و بعد از موقع میزایند) و هر چیز نزد او مقدار معینى دارد.، رعد، 8.
    [7]. دعاس، حمیدان، قاسم، اعراب القرآن الکریم، ج 2، ص 11، دمشق، دارالمنیر و دارالفارابى، چاپ اول، 1425ق.
    [8]. آنها که کافر شدند، (و راه طغیان پیش گرفتند،) تصور نکنند اگر به آنان مهلت مى‏دهیم، به سودشان است! ما به آنان مهلت مى‏دهیم فقط براى اینکه بر گناهان خود بیفزایند و براى آنها، عذاب خوارکننده‏اى (آماده شده) است!»، آل عمران، 178.
    [9]. درویش محیى الدین، اعراب القرآن و بیانه، ج 2، ص 11، سوریه، دارالارشاد، چاپ چهارم، 1415 ق؛ إعراب القرآن الکریم، ج‏ 1، ص 17.

    ترجمه بخشی از یک روایت

  11. صلوات


صفحه 2 از 2 نخست 12

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

کاربرانی که این موضوع را مشاهده کرده اند: 9

کلمات کلیدی این موضوع

اشتراک گذاری

اشتراک گذاری

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
^

ورود

ورود