صفحه 1 از 2 12 آخرین
جهت مشاهده مطالب کارشناسان و کاربران در این موضوع کلیک کنید   

موضوع: ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم

  1. #1

    عضویت
    جنسیت مرداد ۱۳۹۱
    نوشته
    87
    حضور
    2 روز 19 ساعت 33 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    143

    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم




    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم

    سلام .
    درباره آیات 1 تا 10 سوره نجم سوالی داشتم .
    درباره این آیات دو نوع تفسیر اشاره شده که برخی ضمیر رو به جبرئیل(ع) ربط میدهند و برخی ضمیر رو به پیامبر(ص) . در حالی که از روایات متواتر وارد شده از اهل بیت(ع) روشن شده که مقصود جبرئیل نیست بلکه پیامبر(ص) است که به خداوند نزدیک و فاصله اش با ذات پاک الهی به انداه کمانی بود که البته واضحه این مشاهد ، دیدن عادی نبوده بلکه پیامبر با قلبش خداوند رو دیده(در روایتی هم به این مسئله اشاره شده است) .
    با این حساب ترجمه آیات به این شکل زیر صحیحه ؟ چون با اینکه در تفسیر المیزان یا نمونه یا حتی تفسیر جامع(هفت جلدی) با اینکه در تفاسیرشان به این مسئله تصریح شده که منظور پیامبر(ص) بوده ، اما ترجمه های ارائه شده در کتب ایشان زیاد واضح نیست و بیشتر ضمیر را به جبرئیل ربط میدهئ .


    وَ النَّجْمِ إِذا هَوى‏1
    ما ضَلَّ صاحِبُکُمْ وَ ما غَوى‏2
    2وَ ما يَنْطِقُ عَنِ الْهَوى‏3
    إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ يُوحى‏4
    عَلَّمَهُ شَديدُ الْقُوى5‏
    5ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوى‏6
    6وَ هُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلى7‏
    7ثُمَّ دَنا فَتَدَلَّى8
    8فَکانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى‏9
    9فَأَوْحى‏ إِلى‏ عَبْدِهِ ما أَوْحى‏10


    سوگند به ستاره هنگامی که افول می کند که هرگز صاحب شما محمد(ص) منحرف نشده و مقصد را گم نکرده است

    و هرگز از روی هوای نفس سخن نمی گوید

    آنچه می گوید چیزی جز وحی که بر او نازل شده نیست
    جبرئیل که فرشته ای توانمند است به او تعلیم داده
    همان ملک مقتدری که به خلقت کامل ( و صورت ملکوتی بر رسول ) جلوه کرد
    و پیامبر در شب معراج مرتبه والایی قرار گرفته بود .
    سپس به ساحت اقدس الهی نزدیک شد .
    بطوریکه فاصله او(پیامبر) تا ساحت مقدس خداوند به اندازه دو کمان یا کمتر بود .
    پس خداوند آنچه را که وحی کردنی بود به پیامبر وحی کرد .



    البته بیشتر منظورم رو این قسمتی که رنگی کردم بود .
    ممنون

  2. صلوات ها 2


  3.  

  4. #2

    عضویت
    جنسیت بهمن ۱۳۹۱
    نوشته
    4,062
    حضور
    21 روز 10 ساعت 12 دقیقه
    دریافت
    1
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    11167



    با نام الله





    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم








    کارشناس بحث: استاد هدی



    دلی که نشد خانه یاس نرگس

    خراب است و و یران صفایی ندارد








  5. صلوات


  6. #3

    عضویت
    جنسیت ارديبهشت ۱۳۹۱
    علاقه
    مطالعات و تحقيقات قراني
    نوشته
    1,718
    حضور
    29 روز 8 ساعت 10 دقیقه
    دریافت
    336
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    5705



    با سلام
    نقل قول نوشته اصلی توسط ُSajjad.M نمایش پست ها
    درباره این آیات دو نوع تفسیر اشاره شده که برخی ضمیر رو به جبرئیل(ع) ربط میدهند و برخی ضمیر رو به پیامبر(ص) . در حالی که از روایات متواتر وارد شده از اهل بیت(ع) روشن شده که مقصود جبرئیل نیست بلکه پیامبر(ص) است که به خداوند نزدیک و فاصله اش با ذات پاک الهی به انداه کمانی بود که البته واضحه این مشاهد ، دیدن عادی نبوده بلکه پیامبر با قلبش خداوند رو دیده(در روایتی هم به این مسئله اشاره شده است) .
    با این حساب ترجمه آیات به این شکل زیر صحیحه ؟ چون با اینکه در تفسیر المیزان یا نمونه یا حتی تفسیر جامع(هفت جلدی) با اینکه در تفاسیرشان به این مسئله تصریح شده که منظور پیامبر(ص) بوده ، اما ترجمه های ارائه شده در کتب ایشان زیاد واضح نیست و بیشتر ضمیر را به جبرئیل ربط میدهئ .
    بله همانطور كه شما هم فرموديد ، دو نظر در اين خصوص هست وجود دارد . البته در تفسير الميزان ضمن اينكه به هر دو مورد اشاره شده است و نيز شقوق مختلف بازگشت ضمير ها را مورد بررسي قرار داده است ، نهايتا ذوق سليم را متوجه به برداشتي مي كند كه ضماير را به خداوند متعال و نبي اكرم - صلي الله عليه و آله و سلم - باز مي گردند :"معناي آيه بنا بر اينكه هر دو ضمير به جبرئيل برگردد اين است كه : جبرئيل سپس نزديك رسول خدا (صلي ‏الله‏ عليه‏ و آله ‏و سلّم‏) شد و به دامن وي دست آويخت تا با آن جناب به آسمانها عروج كند . و بعضي گفته ‏اند : معنايش اين است كه : جبرئيل از افق اعلا پايين آمد و به رسول خدا (صلي ‏الله‏ عليه‏ و آله ‏و سلّم ‏) نزديك شد تا آن جناب را به معراج ببرد . و اما بنا بر اينكه دو ضمير به رسول خدا (صلي ‏الله‏ عليه‏ و آله ‏و سلّم ‏) برگردد معنايش اين مي‏ شود كه : رسول خدا (صلي ‏الله‏ عليه‏ و آله ‏و سلّم ‏) به خداي تعالي نزديك شد ، و قرب خود را زياد كرد .
    فاوحي الي عبده ما اوحي ضمير در هر دو أوحي به جبرئيل بر مي‏ گردد ، البته اين در آن فرضي است كه ضميرهاي گذشته هم به او برگردد ، آن وقت معناي جمله چنين مي‏ شود كه : جبرئيل وحي برد نزد بنده خدا كه همان رسول خدا (صلي ‏الله‏ عليه‏ و آله ‏و سلّم ‏) باشد ، آنچه را كه وحي برد .
    بعضي گفته‏ اند : هيچ مانعي ندارد كه ما اين دو ضمير را به خداي تعالي برگردانيم ، و اگر كسي بگويد : آخر بايد قبلا نامي از خدا برده شده باشد .
    مي‏ گوييم اين در جايي است كه مخاطب و يا خواننده به اشتباه بيفتد اما در جايي كه واضح باشد كه مرجع ضمير كيست لازم نيست آن مرجع قبلا ذكر شده باشد ، ممكن هم هست هر سه ضمير را به خداي تعالي برگردانيم و بگوييم معناي آيه اين است كه خداي تعالي به توسط جبرئيل وحي كرد به بنده خود آنچه را كه وحي كرد .
    همچنان كه ممكن است بگوييم : ضمير اول به جبرئيل و دومي و سومي به خدا بر مي ‏گردد ، و معناي عبارت اين است كه : جبرئيل آنچه را كه خدا به وي وحي كرده بود به سوي بنده خدا وحي كرد .
    و اما بنا بر آن فرض ديگر كه ضمائر قبلي به رسول خدا (صلي ‏الله‏ عليه‏ و آله ‏و سلّم ‏)برگردد ، بايد بگوييم : اين سه ضمير به خدا برمي‏ گردد ، و معناي عبارت اين است كه : خداي تعالي وحي كرد به بنده ‏اش آنچه را كه وحي كرد ، و اين معنا از معناي سابق به ذهن نزديك‏تر است ، چون آن معنا را ذوق سليم نمي ‏پسندد ، هر چند كه صحيح هم باشد . "(1)


    (1)- ترجمه الميزان ، ج 19 ، صص45و46
    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم

    جهد شیطان‌پرست، بی‌اثر است
    زان که از نور عشق بی‌خبر است
    هرچه خواهی به زعم خویش بکوش
    نوراحمد نمی‌شود خاموش


  7. صلوات ها 2


  8. #4

    عضویت
    جنسیت ارديبهشت ۱۳۹۱
    علاقه
    مطالعات و تحقيقات قراني
    نوشته
    1,718
    حضور
    29 روز 8 ساعت 10 دقیقه
    دریافت
    336
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    5705



    نقل قول نوشته اصلی توسط ُSajjad.M نمایش پست ها
    و پیامبر در شب معراج مرتبه والایی قرار گرفته بود .
    سپس به ساحت اقدس الهی نزدیک شد .
    بطوریکه فاصله او(پیامبر) تا ساحت مقدس خداوند به اندازه دو کمان یا کمتر بود .
    پس خداوند آنچه را که وحی کردنی بود به پیامبر وحی کرد .
    بنده به چندين ترجمه مراجعه كردم ، تقريبا در ترجمه هاي مختلف ، يكي از وجوهي كه مرحوم علامه بدان اشاره داشتند ، لحاظ شده است . بنظر مي رسد يكي از بهترين ترجمه هايي كه از اين چند آيه شده است را مرحوم فولادوند ارائه نموده اند :
    آن را [فرشته‌] شديدالقوى به او فرا آموخت، ( 5 ) [سروش‌] نيرومندى که [مسلّط] درايستاد. ( 6 ) در حالى که او در افق اعلى بود؛ ( 7 ) سپس نزديک آمد و نزديکتر شد، ( 8 ) تا [فاصله‌اش‌] به قدر [طول‌] دو [انتهاى‌] کمان يا نزديکتر شد؛ ( 9 ) آنگاه به بنده‌اش آنچه را بايد وحى کند، وحى فرمود. ( 10 )

    در ترجمه شما بويژه در سه آيه اول ، كلمات و مطالبي به ترجمه افزوده ايد كه در متن آيات ، كلمه اي كه دال بر آن باشد يافت نمي شود ، در واقع شما بخشي از تفسير را در ترجمه داخل نموده ايد در حاليكه در يك ترجمه ي صحيح ، مترجم بايد به متن اثر، پايبند بوده و آنچه در متن است را دقيقا ترجمه كند .
    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم

    جهد شیطان‌پرست، بی‌اثر است
    زان که از نور عشق بی‌خبر است
    هرچه خواهی به زعم خویش بکوش
    نوراحمد نمی‌شود خاموش


  9. صلوات ها 3


  10. #5

    عضویت
    جنسیت مرداد ۱۳۹۱
    نوشته
    87
    حضور
    2 روز 19 ساعت 33 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    143



    نقل قول نوشته اصلی توسط هدی نمایش پست ها
    بنده به چندين ترجمه مراجعه كردم ، تقريبا در ترجمه هاي مختلف ، يكي از وجوهي كه مرحوم علامه بدان اشاره داشتند ، لحاظ شده است . بنظر مي رسد يكي از بهترين ترجمه هايي كه از اين چند آيه شده است را مرحوم فولادوند ارائه نموده اند :
    آن را [فرشته‌] شديدالقوى به او فرا آموخت، ( 5 ) [سروش‌] نيرومندى که [مسلّط] درايستاد. ( 6 ) در حالى که او در افق اعلى بود؛ ( 7 ) سپس نزديک آمد و نزديکتر شد، ( 8 ) تا [فاصله‌اش‌] به قدر [طول‌] دو [انتهاى‌] کمان يا نزديکتر شد؛ ( 9 ) آنگاه به بنده‌اش آنچه را بايد وحى کند، وحى فرمود. ( 10 )

    در ترجمه شما بويژه در سه آيه اول ، كلمات و مطالبي به ترجمه افزوده ايد كه در متن آيات ، كلمه اي كه دال بر آن باشد يافت نمي شود ، در واقع شما بخشي از تفسير را در ترجمه داخل نموده ايد در حاليكه در يك ترجمه ي صحيح ، مترجم بايد به متن اثر، پايبند بوده و آنچه در متن است را دقيقا ترجمه كند .
    خیلی ممنون بابت پاسخ خوبتون
    راستش در واقع قصد بنده هم همین بود که معنی رو همراه با تفسیر ارائه بدم تا بلکه واضحتر باشه .
    درسته که علامه طباطبایی فرمودند که در این مواقع که چون ضمیر مشخصه فرد به اشتباه نمی افته اما همچنان برای کسی که داره اولین مرتبه آیات رو میخونه متوجه نمیشه که این ضمایر(او) به کدوم برمیگرده .
    حال در کل این ترجمه ای که بنده ذکر کردم که با تفسیر هم همراهه درسته یا خیر ؟

    ممنون
    ویرایش توسط ُSajjad.M : ۱۳۹۲/۱۱/۲۱ در ساعت ۲۲:۴۸

  11. صلوات ها 2


  12. #6

    عضویت
    جنسیت ارديبهشت ۱۳۹۱
    علاقه
    مطالعات و تحقيقات قراني
    نوشته
    1,718
    حضور
    29 روز 8 ساعت 10 دقیقه
    دریافت
    336
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    5705



    با سلام و عرض ادب
    نقل قول نوشته اصلی توسط ُSajjad.M نمایش پست ها
    حال در کل این ترجمه ای که بنده ذکر کردم که با تفسیر هم همراهه درسته یا خیر ؟
    در خصوص ترجمه شما نمي توان نظر مثبت يا منفي ارائه ارائه نمود . مثلا در فراز و ايه :
    نقل قول نوشته اصلی توسط ُSajjad.M نمایش پست ها
    و پیامبر در شب معراج مرتبه والایی قرار گرفته بود .
    دو اشكال مطرح است :
    1- ضمير "هو" به چه كسي باز مي گردد ؟ مي دانيد كه دو نظر وجود دارد ، حتي در خود الميزان هم در اين خصوص نظر مشخص علامه يافت نشد .(1)
    2- شما اين افق اعلي را به معناي " معراج" گرفته ايد در حاليكه در آيه و حتي در تفاسير مشخص نيست كه چه كسي در افق اعلي بود ، پيامبر (صلي الله عليه و آله و سلم ) يا جبرئيل تا بشود ادعا كرد "افق اعلي" يعني معراج .
    نقل قول نوشته اصلی توسط هدی نمایش پست ها
    سپس به ساحت اقدس الهی نزدیک شد .
    يا مثلا در اين آيه ، باز هم مرجع ضمير ذو وجوه است ، يعني مي تواند به جبرئيل باز گردد و مي تواند به پيامبر (صلي الله عليه و آله و سلم ) باز گردد . كه ظاهرا شما وجه دوم را اتخاذ نموده ايد .
    همانطور كه قبلا عرض كردم ، ترجمه مرحوم فولادوند در خصوص اين آيات بسيار خوب است - البته در كل نيز يكي از بهترين ترجمه هاي قران كريم است - لذا مناسب تر است كه از اين ترجمه استفاده كنيد .
    بله درست است كه براي فردي كه براي اولين بار به قران و يا اين آيات شريفه مراجعه مي كند ممكن است مرجع ضماير مشخص نباشد اما اين اتفاق براي بسياري از آيات ديگر نيز مي افتد لذا معمولا افراد با سوالاتي مواجه مي شوند كه خود سوال آنان را به تدبر بيشتر و تحقيق و كنكاش در خصوص ايات كريمه ، سوق مي دهد و اين اتفاق مباركي است ان شاء الله . ضمنا همانطور كه عرض شد ، در كار ترجمه ، مترجم بايد به اصل متن اثر ، وفادار بماند و اين نكته بسيار مهمي است .

    (1)- الميزان ،ج19،ص44
    ویرایش توسط هدی : ۱۳۹۲/۱۱/۲۲ در ساعت ۱۰:۱۲
    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم

    جهد شیطان‌پرست، بی‌اثر است
    زان که از نور عشق بی‌خبر است
    هرچه خواهی به زعم خویش بکوش
    نوراحمد نمی‌شود خاموش


  13. صلوات ها 2


  14. #7

    عضویت
    جنسیت بهمن ۱۳۹۲
    علاقه
    مطالعات دینی، فلسفی، ریاضی، فیزیکی ...
    نوشته
    2,628
    حضور
    73 روز 19 ساعت 53 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    1
    صلوات
    8025



    سلام علیکم،
    البته حقیر تحصیلات حوزوی ندارم ولی میخواستم بدونم چرا شدید القوی را به جبرئیل علیه السلام تعبیر کرده‌اید در حالیکه می‌تواند خود خداوند باشد. دلایلم برای طرح این مسأله:
    ۱. در زیارت جامعه خطاب به ائمه علیهم السلام داریم «السلا علیکم یا ... مهبط الوحی» اما در زیارت از بعید شخص رسول خدا صل الله علیه و آله (و زیارت‌های دیگر برای آن حضرت در ضمن مثلاً زیارت حضرت امیرالمؤمنین علیه السلام و ...) داریم «السلام علیک یا معدن الوحی و التنزیل». یعنی حضرت رسول خود منبع وحی است.
    ۲. در عرفان گفته می‌شود حقیقت وحی از مرتبه‌ای از معصوم علیه السلام است به مرتبه‌ای دیگر از معصوم و جبرئیل علیه السلام و ... وسیله‌ی این تنزیل هستند مگرنه ابتدا و انتهای وحی هر دو خود معصوم است که بالاترین مرتبه‌ی تجلی خداوند است.
    ۳. در معراج سوره‌ی حمد را ابتدا به ساکن خود حضرت رسول صل الله علیه و آله تلاوت می‌کنند بی آنکه حتی بدون واسطه کلامی از خداوند به ایشان برسد، آنجا که خداوند میفرماید یا احمد اذکرنی و حضرت میگویند «بسم الله الرحمن الرحیم» و بعد از آنجا که احمد و محمد هستند می‌گویند «الحمد لله الرب العالمین»، سپس خداوند میفرماید که ای احمد ذکرم را قطع نمودی دوباره ذکرم را بگو و ایشان دوباره می‌گویند «الرحمن الرحیم» و بعد تا آخر سوره را می‌خوانند ...؛ درست یادم نیست ولی فکر کنم دو آیه‌ی آخر سوره‌ی بقره هم به چنین صورتی نازل شده باشد.
    ۴. در ابتدای سوره‌ی الرحمن داریم که «الرحمن علم القرآن، خلق الإنسان، علمه البیان». اینکه چرا آموزش قرآن مقدم شده بر خلق انسان در تفسیر البرهان آمده است که این آیات به این صورت هستند «الرحمن علم النبی القرآن، خلق الأمیرالمؤمنین، علمه تبیان کل شیء». یعنی باز شاید اشاره به اینکه خداوند خود آموزش داده است قرآن را به حضرت خاتم صل الله علیه و آله.
    ۵. در مراحل وحی در حدیث آمده که چون خداوند اراده‌ای بر وحی کند (البته خداوند زمان ندارد و این در فهم قضیه مهم است) از آب چشمه یا رود «ن» (حرف مقطعه‌مانند اول سوره‌ی القلم) مرکب شود و قلم در لوح نویسد و لوح خود را به اسرافیل نشان دهد و اسرافیل آن را به میکائیل القاء می‌کند و میکائیل به جبرائیل القاء می‌کند و جبرائیل آن وحی را سریعاً به مقصد می‌رساند. اما سؤال اینجاست که چشمه‌ی صاد و قلم چگونه پیام را می‌گیرند، آیا با اراده‌ی مستقیم باری‌تعالی فعالیت می‌کنند یا خیر. در احادیث دیگر پیرامون ارتباط اینها با خود اهل بیت علیهم السلام مطالبی آمده است. خلاصه اینکه این هم شاید تأییدی باشد که نقش جبرئیل علیه السلام در انتقال وحی جنبه‌ی آموزشی به حضرت رسول صل الله علیه و آله که مدینة العلم هستند ندارد و بلکه کار تنزیل این علم و نور را انجام می‌دهد، اگر اشتباه نکنم.

    ۶. از این مطالب به نظر حقیر می‌رسد باید شدید القوی را هم خود خداوند دانست و در این صورت بحث‌های بعدی بر روی ضمایر دیگر پیچیده نخواهد بود. تنها مطلبی که حقیر دیده‌ام که با آن شاید بشود شدید القوی را به حضرت جبرئیل علیه السلام تعبیر کرد این است که در ماجرای حضرت لوط علیه السلام وقتی قوم او قصد مهمانان او را کرده بودند حضرت لوط علیه السلام می‌فرماید ای کاش در مقابل این قوم رکن شدیدی داشتم که منظور جبرئیل است که همو هم عذاب را اعمال کرد و شهر را زیر و زبر کرد. اما حتی اگر این مطلب هم درست باشد و جبرئیل علیه السلام را شدید القوی بگیریم باز مانع از این نیست که خداوند که اشد القوی خواهد بود را نیز شدید القوی معرفی نماییم، جبرئیل آینه‌ای باشد از این صفت جلال خداوندی.

    شاید به بحث بر روی ضمایر شما کمک کند؟
    ویرایش توسط باء : ۱۳۹۲/۱۱/۲۵ در ساعت ۲۲:۱۹ دلیل: اصلاح یک غلط

  15. صلوات ها 4


  16. #8

    عضویت
    جنسیت مرداد ۱۳۹۱
    نوشته
    87
    حضور
    2 روز 19 ساعت 33 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    143



    نقل قول نوشته اصلی توسط هدی نمایش پست ها
    با سلام و عرض ادب

    در خصوص ترجمه شما نمي توان نظر مثبت يا منفي ارائه ارائه نمود . مثلا در فراز و ايه :

    دو اشكال مطرح است :
    1- ضمير "هو" به چه كسي باز مي گردد ؟ مي دانيد كه دو نظر وجود دارد ، حتي در خود الميزان هم در اين خصوص نظر مشخص علامه يافت نشد .(1)
    2- شما اين افق اعلي را به معناي " معراج" گرفته ايد در حاليكه در آيه و حتي در تفاسير مشخص نيست كه چه كسي در افق اعلي بود ، پيامبر (صلي الله عليه و آله و سلم ) يا جبرئيل تا بشود ادعا كرد "افق اعلي" يعني معراج .

    يا مثلا در اين آيه ، باز هم مرجع ضمير ذو وجوه است ، يعني مي تواند به جبرئيل باز گردد و مي تواند به پيامبر (صلي الله عليه و آله و سلم ) باز گردد . كه ظاهرا شما وجه دوم را اتخاذ نموده ايد .
    همانطور كه قبلا عرض كردم ، ترجمه مرحوم فولادوند در خصوص اين آيات بسيار خوب است - البته در كل نيز يكي از بهترين ترجمه هاي قران كريم است - لذا مناسب تر است كه از اين ترجمه استفاده كنيد .
    بله درست است كه براي فردي كه براي اولين بار به قران و يا اين آيات شريفه مراجعه مي كند ممكن است مرجع ضماير مشخص نباشد اما اين اتفاق براي بسياري از آيات ديگر نيز مي افتد لذا معمولا افراد با سوالاتي مواجه مي شوند كه خود سوال آنان را به تدبر بيشتر و تحقيق و كنكاش در خصوص ايات كريمه ، سوق مي دهد و اين اتفاق مباركي است ان شاء الله . ضمنا همانطور كه عرض شد ، در كار ترجمه ، مترجم بايد به اصل متن اثر ، وفادار بماند و اين نكته بسيار مهمي است .

    (1)- الميزان ،ج19،ص44
    ممنون
    بر طبق روایات وارده ، پیامبر(ص) بود که به خداوند نزدیک شد(شهود قلبی) اما اینکه خیلی از مفسرین به جبرئیل ربط دادن به خاطر اینکه از این آیات برای آنان بوی تجسم خدا می آمده(تفسیر نمونه هم چنین مطلبی رو گفته) و این مفسرین بهتر دیدند که به جبرئیل برگردانند تا به پیامبر(ص)
    در نتیجه آیات 8 و 9
    ثُمَّ دَنا فَتَدَلَّى
    فَکانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى‏
    به پیامبر(ص) برمیگرده نه جبرئیل(چون پیامبر(ص) بود که به خداوند نزدیک شد) پس تا اینجا میشه گفت این ترجمه تقریبا درسته .
    آیه 10 هم که میفرماید : آنچه را که وحی کردنی بود وحی کرد به خدا یا جبرئیل برمیگرده که در هر صورت درسته چون منبع اصلی وحی خداست و جبرئیل واسطه است
    درباره افق اعلی هم شما درست میفرمایید اما به این نکته هم باید توجه داشت که جبرئیل تا یه حدی که با پیامبر(ص) به آسمانها عروج کرد ، ایستاد و فرمود : بیشتر از این نمیتوانم بالا بیایم چون پرم میسوزد و بقیه راه را پیامبر رفت(جایی که هیچ کس غیر از ایشان نرفته بود) پس فکر کنم باتوجه به اینکه این سوره ، معراج پیامبر رو داره توضیح میده و اینکه مقام پیامبر بالاتر از تمامی مخلوقات و فرشتگانه پس احتمالش هست که منظور پیامبر(ص) بوده که در افق اعلی جای داشته(هرچند که میتونه صحیح هم نباشه) .
    با این وصف میشه گفت این ترجمه ای که من درباره این آیات اراه دادم بر اساس برخی تفاسیر درسته ؟

    در کل قصد من ارائه صحیح ترین ترجمه نبود ، کاری که مفسرین و علمای دین تا کنون نتوانسته اند انجام دهند(به خاطر ابهام آیات) پس من که جای خود دارم . در واقع فقط میخواستم بدونم میشه با کنار هم گذاشتن برخی تفاسیر چنین ترجمه ای ارائه کرد یا خیر ؟

    ممنون .

  17. صلوات ها 3


  18. #9

    عضویت
    جنسیت ارديبهشت ۱۳۹۱
    علاقه
    مطالعات و تحقيقات قراني
    نوشته
    1,718
    حضور
    29 روز 8 ساعت 10 دقیقه
    دریافت
    336
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    5705



    با سلام و احترام
    نقل قول نوشته اصلی توسط ُSajjad.M نمایش پست ها
    بر طبق روایات وارده ، پیامبر(ص) بود که به خداوند نزدیک شد(شهود قلبی) اما اینکه خیلی از مفسرین به جبرئیل ربط دادن به خاطر اینکه از این آیات برای آنان بوی تجسم خدا می آمده(تفسیر نمونه هم چنین مطلبی رو گفته) و این مفسرین بهتر دیدند که به جبرئیل برگردانند تا به پیامبر(ص)
    در نتیجه آیات 8 و 9
    ثُمَّ دَنا فَتَدَلَّى
    فَکانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى‏
    به پیامبر(ص) برمیگرده نه جبرئیل(چون پیامبر(ص) بود که به خداوند نزدیک شد) پس تا اینجا میشه گفت این ترجمه تقریبا درسته .
    آیه 10 هم که میفرماید : آنچه را که وحی کردنی بود وحی کرد به خدا یا جبرئیل برمیگرده که در هر صورت درسته چون منبع اصلی وحی خداست و جبرئیل واسطه است
    تا اينجا با هم هم عقيده هستيم و آنچه تا كنون عرض كردم بر همين مطالب كه شما فرموديد دلالت دارد .
    نقل قول نوشته اصلی توسط ُSajjad.M نمایش پست ها
    درباره افق اعلی هم شما درست میفرمایید اما به این نکته هم باید توجه داشت که جبرئیل تا یه حدی که با پیامبر(ص) به آسمانها عروج کرد ، ایستاد و فرمود : بیشتر از این نمیتوانم بالا بیایم چون پرم میسوزد و بقیه راه را پیامبر رفت(جایی که هیچ کس غیر از ایشان نرفته بود) پس فکر کنم باتوجه به اینکه این سوره ، معراج پیامبر رو داره توضیح میده و اینکه مقام پیامبر بالاتر از تمامی مخلوقات و فرشتگانه پس احتمالش هست که منظور پیامبر(ص) بوده که در افق اعلی جای داشته(هرچند که میتونه صحیح هم نباشه) .
    اما در خصوص اين بخش از توضيحات شما :
    بله مي تواند هم صحيح باشد . بنده در بخش قبل از تفسير قيم الميزان مطالبي را در خصوص آيات ابتدايي سوره نجم و رفع ابهام ضماير موجود بيان كردم ، در اين بيان ، با مراجعه به تفسير نمونه به توضيح و توجيه ديگري براي ضماير موجود در آيات ابتدايي سوره مباركه نجم بر مي خوريم (1). توجيه شما ظاهرا با اين تفسير مطابق است . لذا ترجمه شما بر اساس برخي تفاسير صحيح است .
    موفق باشيد



    (1)- ر.ك: تفسير نمونه ، ج 22 ، صص 487-494
    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم

    جهد شیطان‌پرست، بی‌اثر است
    زان که از نور عشق بی‌خبر است
    هرچه خواهی به زعم خویش بکوش
    نوراحمد نمی‌شود خاموش


  19. صلوات ها 3


  20. #10

    عضویت
    جنسیت ارديبهشت ۱۳۹۱
    علاقه
    مطالعات و تحقيقات قراني
    نوشته
    1,718
    حضور
    29 روز 8 ساعت 10 دقیقه
    دریافت
    336
    آپلود
    0
    گالری
    0
    صلوات
    5705



    با سلام و عرض تشكر از مشاركت شما
    نقل قول نوشته اصلی توسط owari نمایش پست ها
    سلام علیکم،
    البته حقیر تحصیلات حوزوی ندارم ولی میخواستم بدونم چرا شدید القوی را به جبرئیل علیه السلام تعبیر کرده‌اید در حالیکه می‌تواند خود خداوند باشد. دلایلم برای طرح این مسأله:
    ۱. در زیارت جامعه خطاب به ائمه علیهم السلام داریم «السلا علیکم یا ... مهبط الوحی» اما در زیارت از بعید شخص رسول خدا صل الله علیه و آله (و زیارت‌های دیگر برای آن حضرت در ضمن مثلاً زیارت حضرت امیرالمؤمنین علیه السلام و ...) داریم «السلام علیک یا معدن الوحی و التنزیل». یعنی حضرت رسول خود منبع وحی است.
    ۲. در عرفان گفته می‌شود حقیقت وحی از مرتبه‌ای از معصوم علیه السلام است به مرتبه‌ای دیگر از معصوم و جبرئیل علیه السلام و ... وسیله‌ی این تنزیل هستند مگرنه ابتدا و انتهای وحی هر دو خود معصوم است که بالاترین مرتبه‌ی تجلی خداوند است.
    ۳. در معراج سوره‌ی حمد را ابتدا به ساکن خود حضرت رسول صل الله علیه و آله تلاوت می‌کنند بی آنکه حتی بدون واسطه کلامی از خداوند به ایشان برسد، آنجا که خداوند میفرماید یا احمد اذکرنی و حضرت میگویند «بسم الله الرحمن الرحیم» و بعد از آنجا که احمد و محمد هستند می‌گویند «الحمد لله الرب العالمین»، سپس خداوند میفرماید که ای احمد ذکرم را قطع نمودی دوباره ذکرم را بگو و ایشان دوباره می‌گویند «الرحمن الرحیم» و بعد تا آخر سوره را می‌خوانند ...؛ درست یادم نیست ولی فکر کنم دو آیه‌ی آخر سوره‌ی بقره هم به چنین صورتی نازل شده باشد.
    ۴. در ابتدای سوره‌ی الرحمن داریم که «الرحمن علم القرآن، خلق الإنسان، علمه البیان». اینکه چرا آموزش قرآن مقدم شده بر خلق انسان در تفسیر البرهان آمده است که این آیات به این صورت هستند «الرحمن علم النبی القرآن، خلق الأمیرالمؤمنین، علمه تبیان کل شیء». یعنی باز شاید اشاره به اینکه خداوند خود آموزش داده است قرآن را به حضرت خاتم صل الله علیه و آله.
    ۵. در مراحل وحی در حدیث آمده که چون خداوند اراده‌ای بر وحی کند (البته خداوند زمان ندارد و این در فهم قضیه مهم است) از آب چشمه یا رود «صاد» (حرف مقطعه‌ی اول یک سوره) مرکب شود و قلم در لوح نویسد و لوح خود را به اسرافیل نشان دهد و اسرافیل آن را به میکائیل القاء می‌کند و میکائیل به جبرائیل القاء می‌کند و جبرائیل آن وحی را سریعاً به مقصد می‌رساند. اما سؤال اینجاست که چشمه‌ی صاد و قلم چگونه پیام را می‌گیرند، آیا با اراده‌ی مستقیم باری‌تعالی فعالیت می‌کنند یا خیر. در احادیث دیگر پیرامون ارتباط اینها با خود اهل بیت علیهم السلام مطالبی آمده است. خلاصه اینکه این هم شاید تأییدی باشد که نقش جبرئیل علیه السلام در انتقال وحی جنبه‌ی آموزشی به حضرت رسول صل الله علیه و آله که مدینة العلم هستند ندارد و بلکه کار تنزیل این علم و نور را انجام می‌دهد، اگر اشتباه نکنم.

    ۶. از این مطالب به نظر حقیر می‌رسد باید شدید القوی را هم خود خداوند دانست و در این صورت بحث‌های بعدی بر روی ضمایر دیگر پیچیده نخواهد بود. تنها مطلبی که حقیر دیده‌ام که با آن شاید بشود شدید القوی را به حضرت جبرئیل علیه السلام تعبیر کرد این است که در ماجرای حضرت لوط علیه السلام وقتی قوم او قصد مهمانان او را کرده بودند حضرت لوط علیه السلام می‌فرماید ای کاش در مقابل این قوم رکن شدیدی داشتم که منظور جبرئیل است که همو هم عذاب را اعمال کرد و شهر را زیر و زبر کرد. اما حتی اگر این مطلب هم درست باشد و جبرئیل علیه السلام را شدید القوی بگیریم باز مانع از این نیست که خداوند که اشد القوی خواهد بود را نیز شدید القوی معرفی نماییم، جبرئیل آینه‌ای باشد از این صفت جلال خداوندی.

    شاید به بحث بر روی ضمایر شما کمک کند؟
    نكاتي كه شما در قالب شماره گذاري بيان فرموديد براي بنده قابل پيگيري نيست بدليل اينكه منابع چندي مطرح شده كه برخي از آنها در دسترس حقير نيستند اما با مراجعه به تفسير نمونه و آدرسي كه در پست قبل ارائه نمودم ، مراد از "شديد القوي" خداوند متعال بيان شده است و معلم پيامبر اكرم ( صلي الله عليه و آله و سلم ) نيز ذات اقدس الله بيان شده است ، البته برخي مواردي كه بيان فرموديد ، جاي بحث و نقد دارند اما در مجموع تفاوت بسياري در مرجع ضماير در تفسير نمونه با ساير تفاسير وجود دارد كه مفسران نمونه ، مستندا آنرا بيان نموده اند .
    بله مطلب شما به ما كمك نمود از لطف شما و مشاركت شما مجددا سپاسگزاري مي كنم .
    ترجمه آیات ابتدایی سوره نجم

    جهد شیطان‌پرست، بی‌اثر است
    زان که از نور عشق بی‌خبر است
    هرچه خواهی به زعم خویش بکوش
    نوراحمد نمی‌شود خاموش


  21. صلوات ها 4


صفحه 1 از 2 12 آخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ: 17
    آخرين نوشته: ۱۳۹۲/۰۶/۰۹, ۰۹:۴۴
  2. تو میایی ای پسر فاطمه
    توسط safareeshghe در انجمن مهدویت و آخرالزمان
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: ۱۳۹۲/۰۴/۲۰, ۱۹:۴۷
  3. پاسخ: 5
    آخرين نوشته: ۱۳۹۱/۰۳/۰۸, ۲۱:۴۲
  4. مقایسه ؛ بلایی خانمان سوز یا سکویی برای پرش؟؟؟؟؟
    توسط راهی در انجمن مهارت های زندگی
    پاسخ: 7
    آخرين نوشته: ۱۳۹۰/۰۷/۱۹, ۲۲:۰۲

کاربرانی که این موضوع را مشاهده کرده اند: 0

هیچ کاربری در لیست وجود ندارد.

اشتراک گذاری

اشتراک گذاری

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
^

ورود

ورود