جمع بندی ترجمه حدیث: «و قد شفقن الجیوب و لطمن الخدود الفاطمیات ...»

تب‌های اولیه

6 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال
ترجمه حدیث: «و قد شفقن الجیوب و لطمن الخدود الفاطمیات ...»

سلام

لطفا ترجمه دقیق و صحیح حدیث را بگذارید .

« عَنْ أَبِی عَبْدِالله عَلَیْهِ الْسَّلامُ : وَ قَدْ شَقَقْنَ الْجُيُوبَ وَ لَطَمْنَ الْخُدُودَ الْفَاطِمِيَّاتُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَیْهِ الْسَّلامُ وَ عَلَى مِثْلِهِ تُلْطَمُ الْخُدُودُ وَ تُشَقُّ الْجُيُوبُ . »

با نام و یاد دوست




کارشناس بحث: استاد پیام

امام صادق(ع):( بانوان بني‌هاشم ) براي حسين بن علي(ع) گريبانها را چاك دادند و بر گونه‌هاي خود لطمه زدند. چرا كه بر مانند حسين(ع) بايد لطمه زده ‌شود برگونه ها و چاك داده ‌شود گريبانها.

شيخ طوسي از امام صادق(عليه السلام) نقل كرده كه فرمود:
و قد شققن الجيوب و لطمن الخدود الفاطميات علي الحسين بن
علي (عليه السلام) وعلي مثله تلطم الخدود و تشق الجيوب

زيرا( زنان فاطمي) در سوگ حسين بن علي(عليه السلام) گريبان چاك داده

و به صورت زدند و بر مثل حسين بايد به صورت زده و گريبان چاك داد.
.تهذيب الاحكام، ج8، ص 325.


[=arial]از امام رضا(عليه السلام) روايت شده كه فرمود:
ان يوم الحسين اقرح جفوننا و اسبل دموعنا و
ذل عزيزنا بارض كرب وبلا ، و اورثنا الكرب والبلا ء الي يوم الانقضاء. . .)
همانا روز حسين(عليه السلام) پلك هاي ما را زخم كرده و اشكان ما را ريزان نموده و عزيز مارا در سرزمين كرب وبلا ذليل كرده است و غصه و بلا را تاروز قيامت براي ما به ارث گذارده است.

بحار الانوار، ج44، ص284.

پیام;714393 نوشت:
شيخ طوسي از امام صادق(عليه السلام) نقل كرده كه فرمود:
و قد شققن الجيوب و لطمن الخدود الفاطميات علي الحسين بن علي (عليه السلام) وعلي مثله تلطم الخدود و تشق الجيوب

زيرا( زنان فاطمي) در سوگ حسين بن علي(عليه السلام) گريبان چاك داده

و به صورت زدند و بر مثل حسين بايد به صورت زده و گريبان چاك داد.
.تهذيب الاحكام، ج8، ص 325.

سلام

نظرتان درباره ی این حدیث چیست؟ آیا با حدیثی که شما نقل کردید تعارض ندارد؟

کافی ج5 ص 527

محمد بن يحيى، عن سلمة بن الخطاب، عن سليمان بن سماعة الخزاعي، عن علي بن إسماعيل، عن عمرو بن أبي المقدام قال: سمعت أبا جعفر (عليه السلام) يقول: تدرون ما قوله تعالى: (ولا يعصينك في معروف)؟ قلت: لا، قال: إن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: لفاطمة (عليها السلام): إذا أنامت فلا تخمشي علي وجها ولا تنشري علي شعرا ولا تنادي بالويل ولا تقيمي علي نائحة، قال: ثم قال: هذا المعروف الذي قال الله عز وجل.

پیام;714850 نوشت:
سلام ، خیر تعارضی ندارد ،شما چه تعارضی در آن می بینید.

سلام
ترجمه اش که بفرمایید تعارضش مشخص می شود.

البته روایت ضعیف است ولی آن روایت ابتدایی که شما ترجمه کردید هم راوی مجهول دارد . این با آن در.

جمع بندی
سوال:
سلام
لطفا ترجمه دقیق و صحیح حدیث را بگذارید .
« عَنْ أَبِی عَبْدِالله عَلَیْهِ الْسَّلامُ : وَ قَدْ شَقَقْنَ الْجُيُوبَ وَ لَطَمْنَ الْخُدُودَ الْفَاطِمِيَّاتُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَیْهِ الْسَّلامُ وَ عَلَى مِثْلِهِ تُلْطَمُ الْخُدُودُ وَ تُشَقُّ الْجُيُوبُ . »
پاسخ:سلم علیکم"
شيخ طوسي از امام صادق(عليه السلام) نقل كرده كه فرمود:
و قد شققن الجيوب و لطمن الخدود الفاطميات علي الحسين بن
علي (عليه السلام) وعلي مثله تلطم الخدود و تشق الجيوب

زيرا( زنان فاطمي) در سوگ حسين بن علي(عليه السلام) گريبان چاك داده و به صورت زدند و بر مثل حسين بايد به صورت زده و گريبان چاك داد.
.تهذيب الاحكام، ج8، ص 325.

موضوع قفل شده است